Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] *客引き [名詞] 道行く人を自己,あるいは依頼者の商売の客とするために,任意の街路上で誘い寄せる行為,もしくは,それを生業とする人。 *不服 [名詞、...
翻訳依頼文
*客引き
[名詞]
道行く人を自己,あるいは依頼者の商売の客とするために,任意の街路上で誘い寄せる行為,もしくは,それを生業とする人。
*不服
[名詞、形容動詞]
納得できないこと。不満に思うこと。また,そのさま。
*仕入れ
[名詞]
商品・原材料などを仕入れること。しこむこと。訓練すること。
[名詞]
道行く人を自己,あるいは依頼者の商売の客とするために,任意の街路上で誘い寄せる行為,もしくは,それを生業とする人。
*不服
[名詞、形容動詞]
納得できないこと。不満に思うこと。また,そのさま。
*仕入れ
[名詞]
商品・原材料などを仕入れること。しこむこと。訓練すること。
sanrin88
さんによる翻訳
*Soliciting
[Noun]
The act of dragging pedestrians off a random street to offer goods/services in the interest of own or clients.
"Solicitor" refers to a person who make a living from soliciting.
*Objection
[Noun, Adjective Verb]
The reason or the state of unsatifaction or unhappiness.
*Purchase
[Noun]
To buy products or raw materials. To train.
[Noun]
The act of dragging pedestrians off a random street to offer goods/services in the interest of own or clients.
"Solicitor" refers to a person who make a living from soliciting.
*Objection
[Noun, Adjective Verb]
The reason or the state of unsatifaction or unhappiness.
*Purchase
[Noun]
To buy products or raw materials. To train.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
sanrin88
Standard