Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は Defect Rateが基準である1%を超えてしまい、お客様方そしてAmazon様に多大なご迷惑をかけることとなり、誠に申し訳ございませんでした...
翻訳依頼文
この度は Defect Rateが基準である1%を超えてしまい、お客様方そしてAmazon様に多大なご迷惑をかけることとなり、誠に申し訳ございませんでした。
今回Order Defect Rateが大きく上昇してしまった理由を弊社で改めて確認したところ、最近導入した、配送管理ソフトでの住所抽出による文字化けにより、配送先住所の不定による商品の紛失が主な原因となっております。
今回Order Defect Rateが大きく上昇してしまった理由を弊社で改めて確認したところ、最近導入した、配送管理ソフトでの住所抽出による文字化けにより、配送先住所の不定による商品の紛失が主な原因となっております。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
We have to present our apology to our customers and to Amazon, as the Defect Rate has exceeded the reference value of 1% causing great inconvenience.
Our company has checked into the causes for this large increase in Order Defect Rate finding that the main cause is that the recently introduced delivery management software had a defect that causes garbling of letters of address, which caused loss of goods by shipping to unknown addresses.
Our company has checked into the causes for this large increase in Order Defect Rate finding that the main cause is that the recently introduced delivery management software had a defect that causes garbling of letters of address, which caused loss of goods by shipping to unknown addresses.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。