Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このピアスチャームは、軽量で丈夫なプラスチックで作られています。 •コーティング済みなので、変色したり肌に色がついたりしないようになっています。 •彩色し...
翻訳依頼文
このピアスチャームは、軽量で丈夫なプラスチックで作られています。
•コーティング済みなので、変色したり肌に色がついたりしないようになっています。
•彩色してあるのは片面のみで、裏面・側面は白です。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にご質問下さい。
破損のないように丁寧に梱包して送ります。
丁寧に作るよう努力していますが、何か問題があった場合は遠慮なく連絡をください。
この商品はあくまでもハンドメイドです。公式商品ではありません。
•コーティング済みなので、変色したり肌に色がついたりしないようになっています。
•彩色してあるのは片面のみで、裏面・側面は白です。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にご質問下さい。
破損のないように丁寧に梱包して送ります。
丁寧に作るよう努力していますが、何か問題があった場合は遠慮なく連絡をください。
この商品はあくまでもハンドメイドです。公式商品ではありません。
chiba
さんによる翻訳
This earring is made from light weight and durable plastic.
•As it has finished coating its color will not fade and it won't rub off on the skin.
•The coloration is only on one side while the back and the sides are white.
If there are any questions please ask me anytime.
To prevent any damage I will pack them carefully and ship them to you.
They have been produced with the utmost care, but should any kind of problem arise please don't hesitate to contact me.
This product is completely handmade. It is not an official product.
•As it has finished coating its color will not fade and it won't rub off on the skin.
•The coloration is only on one side while the back and the sides are white.
If there are any questions please ask me anytime.
To prevent any damage I will pack them carefully and ship them to you.
They have been produced with the utmost care, but should any kind of problem arise please don't hesitate to contact me.
This product is completely handmade. It is not an official product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
chiba
Standard