Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #C Sales 前回は1点あたり送料込みで$31でしたが、今回は$33です。 もう少し送料は安くなりませんでしょうか? 前回到着した商品の車輪が外れ...

翻訳依頼文
#C Sales

前回は1点あたり送料込みで$31でしたが、今回は$33です。
もう少し送料は安くなりませんでしょうか?

前回到着した商品の車輪が外れていたものがありました。
原因は、梱包箱が小さく、穴があいて車輪が外に飛び出していた事、もう一つは、箱の中の商品同士を重ねていたこと、だと思われます。
もう少し余裕のある梱包箱に入れていただき、商品と商品の間には新聞紙などの緩衝材を詰めていただくようお願い致します。

在庫があまりないようですが、今後も定期的に注文できますでしょうか?
transcontinents さんによる翻訳
#C Sales

Last time the unit price was $31 including postage, but this time it'S $33.
Will you lower postage a little more?

Some of the items delivered last time had wheels taken off.
It was because of packaged box was small so it got holes and wheels were put outside, another reason was items were piled one another inside the box I guess.
Please pack in box with little more extra space and put cushions like newspaper between items.

I see there are not many in stock, but is it possible to order on regular basis in the future?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...