Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お願い - 件名を翻訳してください - 2014年10月6日(月)11:52 やあ! 元気かい。 ソーステキストの件名欄が抜けていました。翻...
翻訳依頼文
A favor to ask - subject line to translate - Mon 06 Oct '14 11:52
Hi guys!
Hope you are well
Turns out that for this assignment the subject line was missing in the source text. Could you do me a favor and deliver the translation here via dialog?
EN: "Coming in November: MASCHINE 2.2 software".
Thanks a lot!
Hi guys!
Hope you are well
Turns out that for this assignment the subject line was missing in the source text. Could you do me a favor and deliver the translation here via dialog?
EN: "Coming in November: MASCHINE 2.2 software".
Thanks a lot!
transcontinents
さんによる翻訳
お願い - 件名を翻訳してください - 2014年10月6日(月)11:52
やあ!
元気かい。
ソーステキストの件名欄が抜けていました。翻訳文をdialogで送ってもらえますか?
EN: "Coming in November: MASCHINE 2.2 software"
よろしく!
やあ!
元気かい。
ソーステキストの件名欄が抜けていました。翻訳文をdialogで送ってもらえますか?
EN: "Coming in November: MASCHINE 2.2 software"
よろしく!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 687円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...