Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 痛車1000台がお台場に集結…痛Gふぇすた アニメキャラなどを車体に装飾した“痛車”約1000台が集まるイベント「痛Gふぇすた」が22日開催され、全国か...
翻訳依頼文
痛車1000台がお台場に集結…痛Gふぇすた
アニメキャラなどを車体に装飾した“痛車”約1000台が集まるイベント「痛Gふぇすた」が22日開催され、全国から集まったさまざまな痛車が東京お台場地区に集結した。
会場には、痛車や企業ブースの出展のほか、自転車の“痛チャリ”、オートバイの“痛バイク”、グッズの“痛モノ”のほか、コスプレ姿の人も登場するなど、大勢の来場者が集まりにぎやかな印象であった。
アニメキャラなどを車体に装飾した“痛車”約1000台が集まるイベント「痛Gふぇすた」が22日開催され、全国から集まったさまざまな痛車が東京お台場地区に集結した。
会場には、痛車や企業ブースの出展のほか、自転車の“痛チャリ”、オートバイの“痛バイク”、グッズの“痛モノ”のほか、コスプレ姿の人も登場するなど、大勢の来場者が集まりにぎやかな印象であった。
nekomimimi
さんによる翻訳
1000 ita-sha gathered in Odaiba, Tokyo. --- Ita G festa.
An event in which about 1,000 "Ita-sha," decorated cars with a kind of animation characters, gathered was hold on May 22th in Odaiba, Tokyo. Various ita-sha gathered from all over Japan. There were mainly ita-sha and booths for companies, and also there were "ita-chari(decorated bicycles)," "ita-bike(decorated motorcycles)," cosplayers, e.t.c. at the site. It was very lively with big crowds.
An event in which about 1,000 "Ita-sha," decorated cars with a kind of animation characters, gathered was hold on May 22th in Odaiba, Tokyo. Various ita-sha gathered from all over Japan. There were mainly ita-sha and booths for companies, and also there were "ita-chari(decorated bicycles)," "ita-bike(decorated motorcycles)," cosplayers, e.t.c. at the site. It was very lively with big crowds.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
nekomimimi
Starter
ニャンコ