[日本語から英語への翻訳依頼] 痛車 :東京お台場に1000台集結 「がんばろう東北」被災地へエール アニメやゲームなどのキャラクターを車体に描いた自動車「痛車」を展示するイベント「痛...

この日本語から英語への翻訳依頼は nekomimimi さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字

tokyo2011による依頼 2011/05/24 10:57:47 閲覧 1870回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

痛車 :東京お台場に1000台集結 「がんばろう東北」被災地へエール
アニメやゲームなどのキャラクターを車体に描いた自動車「痛車」を展示するイベント「痛Gふぇすた」が22日、東京・台場の「レインボータウン」で開か
れ、約1000台の痛車が集結した。東日本大震災の被災者も参加し、「がんばろう東北」とペイントして被災地へエールを送る人もいた。

nekomimimi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/24 12:14:58に投稿されました
[Ita-sha]: 1000 ita-sha gathered in Odaiba, Tokyo. They send "Pray for Tohoku" to the disaster area.

An event of "Ita-sha", which is an exhibition of decorated cars with animation and game characters, was hold on May 22th in Rainbow Town in Tokyo. About 1,000 cars gathered. The suffers from Tohoku earthquake also participated in this event. Some participants painted the letters of "Ganbarou Tohoku(Pray for Tohoku)" on their car bodies and they send cheer to the disaster area.
★★★★☆ 4.0/1
nekomimimi
nekomimimi- 13年以上前
以下修正
× hold → ○ held
tokyo2011
tokyo2011- 13年以上前
評価が遅くなってすみません、
ありがとうございます。

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。