Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マッドマックスの40年史 79年「マッドマックス」公開の衝撃、派生作品達、バイク業界の動き、ビデオからBlu-rayに至るメディアの変遷、ネットの普及によ...

翻訳依頼文
マッドマックスの40年史
79年「マッドマックス」公開の衝撃、派生作品達、バイク業界の動き、ビデオからBlu-rayに至るメディアの変遷、ネットの普及によるファン交流の進化、「怒りのデスロード」製作発表から公開までの長い年月、シリーズキャストの来日イベントの実現・・・
第1作目の誕生から今日までの日本国内ならではのトピックを徹底網羅したマッドマックス雑学書

時計は写真撮影時には動作していたが、現在は動作していないので修理が必要だ

古い本なので古本の独特のにおいがある



steveforest さんによる翻訳
40 years history for the Mud Max,
Shocking debut of Mad Max in 1979, spin offs, the movement of the motorcycle industry, the transition of media from the video cassette to Blu-ray, evolution of exchanging the fans over the net, a long way from the announcement of the production to release of "Fury Road" and realising of the event on visiting Japan for the series casts....
The note of trivia on Mad Max covering the topics including exclusively in Japan from the birth of the series until now.
The watch was moving when photographing but wasn't now so needs to be repaired.
The book is old so it has a peculiar smell of old books.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
11分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...