Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. あなたの友達のPayPalからでも、 私のPayPalへ返金してもらえるなら 問題ありません。 返金が確認できたらクレームを閉じます。 先に商品3...
翻訳依頼文
1.
あなたの友達のPayPalからでも、
私のPayPalへ返金してもらえるなら
問題ありません。
返金が確認できたらクレームを閉じます。
先に商品3点分返金をお願い致します。
2.あなたから購入したgemstone3点が
偽物です。全額PayPalに返金してください。
レポートカードも全て偽物です。
3.返金ありがとうございました。
間違ったメールを送ってしまいごめんなさい。
対応が良かったのでレビューは良いにします。
あなたの友達のPayPalからでも、
私のPayPalへ返金してもらえるなら
問題ありません。
返金が確認できたらクレームを閉じます。
先に商品3点分返金をお願い致します。
2.あなたから購入したgemstone3点が
偽物です。全額PayPalに返金してください。
レポートカードも全て偽物です。
3.返金ありがとうございました。
間違ったメールを送ってしまいごめんなさい。
対応が良かったのでレビューは良いにします。
rieyasu
さんによる翻訳
Even if it's from your friend's PayPal, if you are able to deposit to my PayPal I do not mind.
When I am able to verify the deposit, I will close the claim.
Please refund me for the three items first.
The three gemstones I have purchased from you were counterfeits.
Please give me the full refund to PayPal.
The report card is all fake too.
Thank you for the refund.
I apologize for the incorrect email.
I do appreciate your communication so I will give you a good review.
When I am able to verify the deposit, I will close the claim.
Please refund me for the three items first.
The three gemstones I have purchased from you were counterfeits.
Please give me the full refund to PayPal.
The report card is all fake too.
Thank you for the refund.
I apologize for the incorrect email.
I do appreciate your communication so I will give you a good review.