Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 電線を通すための配管作業を行う。 コンセント等のボックスを取り付ける。 幹線やラックを加工するための開口を確保する。 電源や電話線などの配線を行う。 ラッ...
翻訳依頼文
電線を通すための配管作業を行う。
コンセント等のボックスを取り付ける。
幹線やラックを加工するための開口を確保する。
電源や電話線などの配線を行う。
ラックを加工する。
作業した場所の清掃。
電動工具の修理。
コンセント等のボックスを取り付ける。
幹線やラックを加工するための開口を確保する。
電源や電話線などの配線を行う。
ラックを加工する。
作業した場所の清掃。
電動工具の修理。
ilad
さんによる翻訳
Do a piping work for electric wires.
Fix a receptacle box
a main line and a rack mount unit ensure an opeining for main-line and rack-mount-unit work.
Wire a power cord and telephone line.
Work upon a rack.
Clean the work place.
Fix electric tools.
Fix a receptacle box
a main line and a rack mount unit ensure an opeining for main-line and rack-mount-unit work.
Wire a power cord and telephone line.
Work upon a rack.
Clean the work place.
Fix electric tools.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
ilad
Starter (High)
公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社からの依頼の大きな案件の合間に、オンライン翻訳(英⇔日)のビジネス、一般案件を中心に...