Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スゴすぎる「痛Gふぇすた」!痛チャリ、痛単車など1000台が集結 アニメキャラなどを車体に装飾した“痛車”約1000台が集まるイベント「痛Gふぇすた」が...

翻訳依頼文
スゴすぎる「痛Gふぇすた」!痛チャリ、痛単車など1000台が集結
アニメキャラなどを車体に装飾した“痛車”約1000台が集まるイベント「痛Gふぇすた」が22日開催され、全国から集まったさまざまな痛車が東京お台場地区に集結した。
会場では、痛車のほか、自転車の“痛チャリ”、オートバイの“痛単車”などの2輪車の展示も数多くされていた。
nekomimimi さんによる翻訳
Amazing "Ita G Festa!"
About 1,000 "ita-chari" "ita-bike" e.t.c. gathered.

"Ita G Festa" was hold on May 22th. "Ita G Festa" is an event in which About 1,000 "Ita-sha," decorated cars with a kind of animation characters, gathered in Odaiba, Tokyo form all over Japan. "Ita-sha" was on display and also "ita-chari(decorated bicycles)" and "ita-bike(decorated motorcycles)" were on display in the site.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
nekomimimi nekomimimi
Starter
ニャンコ