Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 交渉していただきありがとうございます。通常のフリータイムは何日ですか?パレットをピックアップして、当日にバンニング・CYへ搬入ができるのでしょうか?従来の...
翻訳依頼文
交渉していただきありがとうございます。通常のフリータイムは何日ですか?パレットをピックアップして、当日にバンニング・CYへ搬入ができるのでしょうか?従来のスキームとパレットをピックアップしてからのリードタイムを教えてください。この問題がクリアにならないと次回の船積みがなくなってしまいます。
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your negotiation. How many days are your free time usually ? Pallets are picked up and would it be possible to load to the CY on the day?
Could you tell me the usual lead time after picking up the scheme and pallet?
Unless this issue will be cleared, the loading the ship cannot be possible next time.
Could you tell me the usual lead time after picking up the scheme and pallet?
Unless this issue will be cleared, the loading the ship cannot be possible next time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...