Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本には世界には少ない物が沢山あります。 そんな仲でも私は神社について伝えたいと思います。 写真は京都のとある神社です。 写っているのは一部ですがこ...

翻訳依頼文
日本には世界には少ない物が沢山あります。

そんな仲でも私は神社について伝えたいと思います。

写真は京都のとある神社です。

写っているのは一部ですがこの前にも沢山の提灯(Japanese lantern)があります。

この他にも沢山の種類の神社があり、キツネを神様として祀っている神社もあります。

神社は憩いの場でもあるのでとても落ち着きます。

日本に来た際にはぜひ見てみて欲しいです!
tearz tearzさんによる翻訳
There are lots of things in Japan that are hard to find in the world.
Amongst of all, I would like to introduced to you about shrines.
The image is of a shrine in Kyoto.
Although it is only a part of it, there are many Japanese lanterns situated infront of this.
Other than this, there are so many kinds of shrines and one of them enshrines a fox as a deity.
A shrine is also a place for relaxation and refreshment, so I feel very calmer there.
If you visit Japan, this is one place I would like you to see by all means!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する