Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます。 先程、郵便の追跡を確認したところ 商品はすでに到着していることがわかりました お近くの...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます。
先程、郵便の追跡を確認したところ
商品はすでに到着していることがわかりました
お近くの郵便局に保管さていると思いますので
お手数ですが商品をお引き取り下さいませ
今回は高額な商品でしたのでEMSにて発送致しました
また機会があれば私のショップをご利用下されば
大変うれしく思います
日本の製品についてわからないことがあった時は
私で良ければいつでもご連絡ください
この度はebayを通じてあなたと知り合えたこと
とても嬉しく思います。
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
Thanks for using my shop.
I tracked the parcel and found out that the item already arrived there.
I think it's kept at your nearest post office so please kindly receive the item.
This time the item was expensive one so I sent by EMS.
I'd be happy if you come back to my shop if you have chance.
Please contact me any time if you are not sure about any Japanese products.
I'm honored to have met you through eBay.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...