Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の総代理店になる場合、1商品につき1年間で3万箱の購入数が必要になってきます 1年間で青汁を3万箱購入して頂いた場合、青汁は御社のみに卸させて頂きます...

翻訳依頼文
弊社の総代理店になる場合、1商品につき1年間で3万箱の購入数が必要になってきます
1年間で青汁を3万箱購入して頂いた場合、青汁は御社のみに卸させて頂きますが、他商品は他のバイヤーなどにも卸させて頂きます。
商品以外のサポートに関しましては商品リーフレットや商品ギフト箱に関しては購入数によりつけさせて頂き、日本で使用している販促物などに関しましても提供させて頂きます。ですが代理店国での宣伝広告費やプロモーション企画費用などは弊社では負担できませんので、ご理解宜しくお願いします。
chiba さんによる翻訳
If you become a representative of our company you will have to buy 30.000 boxes of one product per year.
In case you buy 30.000 boxes of vegetable juice your company will be the sole wholesaler of that vegetable juice, but other buyers will be the wholesalers of our other products.
Apart from the product itself you will receive support in the form of leaflets and gift boxes, depending on the amount you bought, and we will give you offers for sales promotions that can be used in Japan.
Please understand that we can not provide you with advertisement and promotion expenses in the country of your agency.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
43分
フリーランサー
chiba chiba
Standard