Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は落札頂きましてありがとうございます。 昨日発送させて頂いたのですが、 EMSより破損したと連絡があり 戻って来てしまいました。 代替え品として...
翻訳依頼文
この度は落札頂きましてありがとうございます。
昨日発送させて頂いたのですが、
EMSより破損したと連絡があり
戻って来てしまいました。
代替え品として・・
()ならございます。
もちろん、お待たせしてしまい
発送中の事故とはいえご迷惑おかけしましたので
$30のご返金と代替え品でお納め頂けませんか?
ご連絡頂ければ幸いです。
本当に申し訳ございません。
昨日発送させて頂いたのですが、
EMSより破損したと連絡があり
戻って来てしまいました。
代替え品として・・
()ならございます。
もちろん、お待たせしてしまい
発送中の事故とはいえご迷惑おかけしましたので
$30のご返金と代替え品でお納め頂けませんか?
ご連絡頂ければ幸いです。
本当に申し訳ございません。
yxn667
さんによる翻訳
Thank you very much for winning my auction.
I shipped the product yesterday, but I was informed by EMS that the product was damaged and it has been returned to me.
I could offer you () for a replacement.
Of course, I would like to give you $30 refund as well as the replacement since I keep you waiting although the incident happened on the way to you.
It would be great if you could reply to me.
I would like to apologize what happened.
I shipped the product yesterday, but I was informed by EMS that the product was damaged and it has been returned to me.
I could offer you () for a replacement.
Of course, I would like to give you $30 refund as well as the replacement since I keep you waiting although the incident happened on the way to you.
It would be great if you could reply to me.
I would like to apologize what happened.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上