Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先日、あなたから送って頂いた商品の内9個が、本日全く異なる 商品を受け取りました。大変がっかりしています。 カスタマーセンターへ直接連絡しようと思いまし...
翻訳依頼文
先日、あなたから送って頂いた商品の内9個が、本日全く異なる
商品を受け取りました。大変がっかりしています。
カスタマーセンターへ直接連絡しようと思いましたが、
まずはあなたに連絡を取らせて頂こうと思い、連絡させて頂いた次第です。
何故、今回同じ商品の中に異なる仕様の商品が入っているのでしょうか?
私は返品よりも、交換を希望しますが、すぐに対応頂ける事を望んでいます。
ご連絡お待ちしています。
商品を受け取りました。大変がっかりしています。
カスタマーセンターへ直接連絡しようと思いましたが、
まずはあなたに連絡を取らせて頂こうと思い、連絡させて頂いた次第です。
何故、今回同じ商品の中に異なる仕様の商品が入っているのでしょうか?
私は返品よりも、交換を希望しますが、すぐに対応頂ける事を望んでいます。
ご連絡お待ちしています。
cuavsfan
さんによる翻訳
The items you sent to me recently arrived today, and nine of them are clearly different items. This was quite a disappointment.
I was going o contact the customer center directly, but I thought I should contact you first and see where that goes.
Why were there different items in this order?
Rather than return them I'd like to exchange them, and I am hoping to be able to deal with this is a timely manner.
I look forward to your reply.
I was going o contact the customer center directly, but I thought I should contact you first and see where that goes.
Why were there different items in this order?
Rather than return them I'd like to exchange them, and I am hoping to be able to deal with this is a timely manner.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...