Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 領収書はAmazonのTOP画面の注文履歴から発行できます。 申し訳ないのですが、当店ではそれ以外での領収書の発行はしていません。 お手数を...
翻訳依頼文
こんにちは
領収書はAmazonのTOP画面の注文履歴から発行できます。
申し訳ないのですが、当店ではそれ以外での領収書の発行はしていません。
お手数をおかけして申し訳ございません。
お買い上げありがとうございました。
領収書はAmazonのTOP画面の注文履歴から発行できます。
申し訳ないのですが、当店ではそれ以外での領収書の発行はしていません。
お手数をおかけして申し訳ございません。
お買い上げありがとうございました。
takeshikm
さんによる翻訳
Hi.
You can issue the receipt for your purchase from the purchase history accessible from the home page of Amazon.
We're afraid but we have no other way of issuing a receipt.
We're sorry for the inconvenience this might cause.
thank you for your shopping.
You can issue the receipt for your purchase from the purchase history accessible from the home page of Amazon.
We're afraid but we have no other way of issuing a receipt.
We're sorry for the inconvenience this might cause.
thank you for your shopping.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...