Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は返事が遅れてごめんなさい。 あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。 剣を作成するにあたって何点か確認させてください。 ・あ...

翻訳依頼文
この度は返事が遅れてごめんなさい。

あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。

剣を作成するにあたって何点か確認させてください。

・あなたのオーダーは、我々にとって特殊なので我々が刀を作るには最低2万ドルからのスタートとなります。

・製作から貴方に渡すまで大体5,6か月ほどかかります。

・剣がどういう仕様になるか知りたいので、写真を送ってください。
gloria さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
I am very glad to know that you are interested in buying the sword.
I have some questions before making the sword.
- Since your order is peculiar for us, we need to start with $20,000 at the minimum so that we can make the sword.
- It will take 5 to 6 months to deliver the completed work.
- Please send us pictures, as we would like to know the specification of your desire.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
16分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する