Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①疲れていたり体調悪いからといって、彼女がそのように振る舞うとは思えません。あのイベントの時、彼女は熱があったと聞きました。それでも彼女はそれを感じさせな...
翻訳依頼文
①疲れていたり体調悪いからといって、彼女がそのように振る舞うとは思えません。あのイベントの時、彼女は熱があったと聞きました。それでも彼女はそれを感じさせないくらい元気に明るく振舞っていました。
②私は知っている英単語が少ないので、伝えたい事が伝わっているか心配になります。
③私は彼をあまり好きではない。
④あなた達が元気じゃないと、私まで落ち込んでしまいます。
⑤あなたはきっと優しい方なのでしょう。
⑥今日は1日中出掛けていました。
⑦なぜ彼があのパートを歌ったのだろう?
②私は知っている英単語が少ないので、伝えたい事が伝わっているか心配になります。
③私は彼をあまり好きではない。
④あなた達が元気じゃないと、私まで落ち込んでしまいます。
⑤あなたはきっと優しい方なのでしょう。
⑥今日は1日中出掛けていました。
⑦なぜ彼があのパートを歌ったのだろう?
big_baby_duck
さんによる翻訳
1. I don't think she'd act that way even if she were tired or in bad physical condition. I've heard she had a fever at that event. She was conducting herself so energetically and cheerfully in spite of it that she didn't look like having it.
2. I don't know many English words, so sometimes I get worried if what I want to tell is conveyed.
3. I don't like him much.
4. If you're not in good spirits, I get to feel down, too.
5. Probably you are a kind person.
6. I was out all day today.
7. Why did he sing that part?
2. I don't know many English words, so sometimes I get worried if what I want to tell is conveyed.
3. I don't like him much.
4. If you're not in good spirits, I get to feel down, too.
5. Probably you are a kind person.
6. I was out all day today.
7. Why did he sing that part?