Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様がご購入されたベースの現物の写真を添付します。 4弦側ボディの下部分のエッジに大きめの打痕(一部塗装剥がれがあります) 4弦側ボディカーブ部分のエ...

翻訳依頼文
お客様がご購入されたベースの現物の写真を添付します。

4弦側ボディの下部分のエッジに大きめの打痕(一部塗装剥がれがあります)
4弦側ボディカーブ部分のエッジに擦れ(こちらはとても小さな擦り傷です)
ヘッド裏に米粒大の塗装のヘコミが2カ所
ネックのボリュート部に擦れがあります

上記以外は傷は見られません。

金属パーツの状態も非常に良いです。
ブリッジ・ネックプレート・ストラップピンの金メッキも奇麗な状態です。
なおペグはシルバーですが、元からペグのみシルバーカラーでオリジナルのパーツです。

ozsamurai_69 さんによる翻訳
I have attached a photograph of the actual bass you have purchased.

There is a large dent under the 4th string area on the edge (one part is missing paint)
There s a scratch on the curved edge of the body near the 4th string also (this is a very small scratch)
There are 2 dents in the paint about the size of a grain of rice in the surface of the head.
There is some wear on the volute section of the neck.

I can not find any scratching other than those listed above.

The metallic parts are in extremely goods condition.
The plating on the bridge, neck plate and strap pins is very good.
The peg is silver but, from original only the peg was silver colored.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
26分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...