Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で(A)が流行っているのは不思議ですね。 私も(B)をダウンロードしていますが、友達が誰も使っていないです。世界的に有名なアプリなのに。 英語の勉強...

翻訳依頼文
日本で(A)が流行っているのは不思議ですね。
私も(B)をダウンロードしていますが、友達が誰も使っていないです。世界的に有名なアプリなのに。

英語の勉強もかねて(C)というゲームを最近始めました。まだ少ししかやってないけど、面白いですね。

来月あたり長期休みが取れそうなので、どこかに行きたいなと思ってます。仕事が急に忙しくならないといいな。

(D)についてGoogleで調べましたが、とても素晴らしいリゾート地みたいですね。うらやましいです。旅行から帰って来たら感想教えてくださいね。
mbednorz さんによる翻訳
The reason why A is popular in Japan is a mystery.
I have downloaded B too, but none of my friends use it. Even though it's an app known all over the world.

Having trouble with learning English, I started playing a game called C lately. I still haven't gone far, but it's fun.

Around next month, it looks like I will be able to have a long period off work, so I'm thinking of going somewhere. I hope it doesn't suddenly get busy at work.

I checked D with Google and it looks like a wonderful resort spot. I'm jealous. When you come back from the trip, please tell me how it was.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
17分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する