Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ペンダントとピアスを購入したいのですが、K14ではなくK18で製作してもらうことは可能でしょうか? 可能ならそれぞれプラスいくらで出来るか教え...
翻訳依頼文
こんにちは
ペンダントとピアスを購入したいのですが、K14ではなくK18で製作してもらうことは可能でしょうか?
可能ならそれぞれプラスいくらで出来るか教えてください。
貴社の商品の刻印は何と書かれていますでしょうか?
また、日本(東京)までの送料と保険料、関税を教えてください。
よろしくお願いいたします。
ペンダントとピアスを購入したいのですが、K14ではなくK18で製作してもらうことは可能でしょうか?
可能ならそれぞれプラスいくらで出来るか教えてください。
貴社の商品の刻印は何と書かれていますでしょうか?
また、日本(東京)までの送料と保険料、関税を教えてください。
よろしくお願いいたします。
lebron_2014
さんによる翻訳
Good day.
I want to purchase a pendant and a piercing, but would it be possible for you to make it with K18 instead of K14?
If this is possible, please kindly let me know how much additional cost would it take for each.
What is the writing on the engraving of your company's products?
In addition, please let me know the shipping charges, warranty fees and customs duties to Japan.
Thank you.
I want to purchase a pendant and a piercing, but would it be possible for you to make it with K18 instead of K14?
If this is possible, please kindly let me know how much additional cost would it take for each.
What is the writing on the engraving of your company's products?
In addition, please let me know the shipping charges, warranty fees and customs duties to Japan.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...