Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①私のつたない英語を理解しようとしてくれてありがとう。 ②なんとなく伝わればいいと思って、(正しい英語の文章になっているか)確認もせずにコメントしてしまう...

翻訳依頼文
①私のつたない英語を理解しようとしてくれてありがとう。
②なんとなく伝わればいいと思って、(正しい英語の文章になっているか)確認もせずにコメントしてしまう事がよくあります。
③私の英語は伝わっていますか?
④彼女の喜び方がかわいい。
⑤彼の興奮すると近くにいる人を叩いちゃう(タッチ?)ところがかわいい
⑥このシーンを見るとあの時を思い出す。
⑦彼女の声やゆっくりした話し方は癒やされる。⑧あなたが夢にでてきますように!
⑨あなたはどんなお菓子が好きですか? 受け取ってもらえますか?
ozsamurai_69 さんによる翻訳
1) Thank you for trying to understand the English that I could get across to you.
2) I hope you sort of understood (did I make proper English sentences) as I often make comments without really checking.
3) Did my English meaning get through?
4) The way she got happy was really cute.
5) It was cute that he hits (touches) the nearest person when he's excited.
6) When I see this scene I remember those times
7) Her soft slow and gentle voice is very calming.
8) It's like you came from a dream!
9) What kind of candy/sweets do you like? Would you accept some from me?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...