Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10月の初旬あたりに、またレッスンをお願いしたいのですが大丈夫でしょうか? もし良ければ、都合の良い日時と場所を教えてください 私は英語はある程度読めて...
翻訳依頼文
10月の初旬あたりに、またレッスンをお願いしたいのですが大丈夫でしょうか?
もし良ければ、都合の良い日時と場所を教えてください
私は英語はある程度読めて書けますが、話すことと聞くことについては初心者です。
いま話すことの勉強中ですので、ある程度話せるようになったらボイスチャットしたいですね
私もあなたと同じように友達が持っている〜で、友達より多く遊んでましたね。さすがに怒られました(笑)
ゲームはやはりRPG系が好きですね。最新のはやってないですけど、〜は1日中やってたときもありました
もし良ければ、都合の良い日時と場所を教えてください
私は英語はある程度読めて書けますが、話すことと聞くことについては初心者です。
いま話すことの勉強中ですので、ある程度話せるようになったらボイスチャットしたいですね
私もあなたと同じように友達が持っている〜で、友達より多く遊んでましたね。さすがに怒られました(笑)
ゲームはやはりRPG系が好きですね。最新のはやってないですけど、〜は1日中やってたときもありました
kj4translation
さんによる翻訳
I'd like to take your lesson sometime in the beginning of October. How about your schedule?
If it will work, please let me know your convenient time and place.
I can read and write English at some level, but am beginner level of speaking.
I'm working on speaking, so I'd like to do voice chat when I am ready.
I played my friend's 〜 more than his/her did like you. They got angry, of course.
My favorite game is RPG after all. I haven't played the latest one yet, but had been playing 〜 all day long.
If it will work, please let me know your convenient time and place.
I can read and write English at some level, but am beginner level of speaking.
I'm working on speaking, so I'd like to do voice chat when I am ready.
I played my friend's 〜 more than his/her did like you. They got angry, of course.
My favorite game is RPG after all. I haven't played the latest one yet, but had been playing 〜 all day long.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
kj4translation
Starter