Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①このCDには、それぞれランダムに、‘‘リリースイベント参加抽選券’’が封入されてるようです。抽選券なので、誰もが行ける訳ではありません。 シングルCDと...
翻訳依頼文
①このCDには、それぞれランダムに、‘‘リリースイベント参加抽選券’’が封入されてるようです。抽選券なので、誰もが行ける訳ではありません。
シングルCDとは違って、アルバムCDは値段が高いので、私はこれを何枚も買うことはできません…。
またランダムにフォトカードが入っているようだから、Kのカードをゲットしたいな。
②幸せそうにはしゃぐ彼ら。
③付けまつ毛を付けているのかと思っていたけど、アイラインをひいていたんだね!
シングルCDとは違って、アルバムCDは値段が高いので、私はこれを何枚も買うことはできません…。
またランダムにフォトカードが入っているようだから、Kのカードをゲットしたいな。
②幸せそうにはしゃぐ彼ら。
③付けまつ毛を付けているのかと思っていたけど、アイラインをひいていたんだね!
cony_ac539985214
さんによる翻訳
1) It seems like some of this CD has a release promotion participation lottery ticket. It's a lottery ticket so it doesn't mean everyone can join it.
It's not like single CDs, the album CDs are expensive. I cannot buy the many CDs.
It also seems like the CD has photo cards. I want to get K's cards.
2) They are dancing with happiness.
3)I thought you wore false eyelashes but you put on eyeliner!
It's not like single CDs, the album CDs are expensive. I cannot buy the many CDs.
It also seems like the CD has photo cards. I want to get K's cards.
2) They are dancing with happiness.
3)I thought you wore false eyelashes but you put on eyeliner!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
cony_ac539985214
Starter