Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 既に財布4点を注文しました。価格は○ドルです。 明日か火曜日にはこちらに届くはずです。 あなたに用意している他のバッグは×が2点。すでに購入し、まだス...

翻訳依頼文
i already ordered 4 pieces of the wallet. they are ○USD .
i should have them by tomorrow or tuesday.
the other bag i have for you is the × in 2 pieces which i bought and
is still in my store.
i have been giving speeches and moving around USA alot but it is okay. i get to
my messages though.
so what do you want to do now.
the △ i will still get that for you, i am waiting for a reasonable price on
those
kyokoquest さんによる翻訳
既に財布4点を注文しました。価格は○ドルです。
明日か火曜日にはこちらに届くはずです。
あなたに用意している他のバッグは×が2点。すでに購入し、まだストアにあります。
私は演説(講演)の為にアメリカ中を頻繁に移動していますが大丈夫です。
メッセージは受け取ります。
どうされますか?
△ですが、あなた用に入手するつもりで、手頃な値段になるのを待っているんです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
401文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
903円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。