Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] バッグは聞いていたものとは違います。本物ではありません。返品します。 こんにちは・・・・・通常発送ではなく、速達の送料を教えてください。追加料金と、...
翻訳依頼文
This bag is not what I was told it would be. It is not authentic, I need to return it.
Hi....I would like the cost to have expedited shipping instead of standard shipping. Please provide the additional cost and what time frame it is. I can send the additional shipping in a separate payment via PayPal to you direct. Thank you!
Hi....I would like the cost to have expedited shipping instead of standard shipping. Please provide the additional cost and what time frame it is. I can send the additional shipping in a separate payment via PayPal to you direct. Thank you!
transcontinents
さんによる翻訳
バッグは聞いていたものとは違います。本物ではありません。返品します。
こんにちは・・・・・通常発送ではなく、速達の送料を教えてください。追加料金と、納期もご連絡ください。追加の送料についてはPayPalで直接お支払します。
宜しくお願いします!
こんにちは・・・・・通常発送ではなく、速達の送料を教えてください。追加料金と、納期もご連絡ください。追加の送料についてはPayPalで直接お支払します。
宜しくお願いします!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 326文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 733.5円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...