Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先ずは、同大手に対して辛口の批評をせずに見ていこう。Alibabaの総取引高は2013年には2480億米ドルに、そして2014年度決算期の6月には2960...
翻訳依頼文
What better way to start off than by jabbing the big boys? Alibaba’s gross merchandise volume dwarfs that of Amazon and other like-minded companies, hitting US$248 billion in 2013, and US$296 billion for the year ending in June 2014. Of course, transaction volume is one thing, revenue and profits are another, but this is a roadshow video, so we’re here for some spectacle along with our statistics.
A handy graphic of Alibaba’s ecosystem – the outer blue ring consists of Alibaba-affiliated products and services that help draw users deeper into its marketplaces, listed in the middle white ring, where people buy and sell stuff.
A handy graphic of Alibaba’s ecosystem – the outer blue ring consists of Alibaba-affiliated products and services that help draw users deeper into its marketplaces, listed in the middle white ring, where people buy and sell stuff.
nobeldrsd
さんによる翻訳
先ずは、同大手に対して辛口の批評をせずに見ていこう。Alibabaの総取引高は2013年には2480億米ドルに、そして2014年度決算期の6月には2960億米ドルに達し、Amazonを始め他の競合の取引高をはるかに上回っている。もちろん、取引高は一つの指標で他にも収益や利益もあるし、ショー的要素も含まれるロードショービデオなので我々の統計とも照らし合わせてみたい。
Alibabaのエコシステムを示した便利な表の外側の青い輪部分には、ユーザをマーケットプレイスに呼び込むためのAlibabaと提携している商品やサービスが記載されており、中央の白い輪部分には、ユーザが様々なものを購入したり販売できる所が記載されている。
Alibabaのエコシステムを示した便利な表の外側の青い輪部分には、ユーザをマーケットプレイスに呼び込むためのAlibabaと提携している商品やサービスが記載されており、中央の白い輪部分には、ユーザが様々なものを購入したり販売できる所が記載されている。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 5609文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,621円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
nobeldrsd
Starter