Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その漫画はまだ呼んだことないですが気になります。面白かったですか? 漫画「〜」はゲーム「〜シリーズ」の世界観をもとにした漫画作品ですが、ストーリー自体は...

翻訳依頼文
その漫画はまだ呼んだことないですが気になります。面白かったですか?

漫画「〜」はゲーム「〜シリーズ」の世界観をもとにした漫画作品ですが、ストーリー自体はゲームと異なりオリジナルです。

ちなみに日本語の主人公の名前は〜ですが、英語だと死を連想させてしまうので、海外では「〜」という名前に変わっているみたいです。

私は最近本屋で見つけた「〜」という漫画を読んでます。雰囲気的には〜という漫画と似てます。主人公がミステリアスな感じでいいですね。いま4巻まで読みましたが5巻が早く読みたいです。
tearz さんによる翻訳
I haven't had a chance to read the manga yet, but I am interested. Was it fun to read?

The manga "〜" is a cartoon work based on the world of "〜 series", but the story itself is original being different from the game.

By the way, the Japanese name of its hero is called 〜, but because it is associated with the death in English, it is modified as "〜" abroad.

Lately I have been reading a manga called "〜" that I found at a book store. Its atmosphere seems similar to a manga called 〜. I like the hero being misterious. I have read through to tvol. 4, and I can't wait to read vol. 5.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する