Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 7月上旬に904SHから機種変更しました。 使い勝手を考慮すると慣れている従来の機種でも良かったのですが、iphone3GSが販売されたのでスマートフォ...

翻訳依頼文
7月上旬に904SHから機種変更しました。

使い勝手を考慮すると慣れている従来の機種でも良かったのですが、iphone3GSが販売されたのでスマートフォンに変更するいい機会と思い、思い切ってiphoneに変更しました。



①デザイン

 人によって分かれるところですが、私は非常に気に入っています。



②携帯性

 904SHも重量が約150gあり、それより軽く薄いですが、幅があり多少の違和感があります。(スマートフォンなのでしょうがないのかもしれません)
phloan2190 さんによる翻訳
I bought this as an upgrade from 904SH early in July.

The trusty models so far which I have chosen in consideration of their user-friendliness have been enough for me, but iphone3GS was for sale so I thought it would be a good chance to get a smartphone, and went straight for iphone.

[Design]

It depends on your taste, but I'm extremely pleased.

[Portability]

It weights about 150g as the same as 904SH, being much lighter and thinner, but its width causes some discomfort. (I guess it's unavoidable for a smartphone)
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
771文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,939円
翻訳時間
1日
フリーランサー
phloan2190 phloan2190
Standard
Currently assigned as a language tutor, with translation as a hobby. Working ...
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する