Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ブラックを約3万円で購入。 現在、KISS-X2とIXY-900IS、LUMIX-LX3を所有していますが、仕事用に購入しました。 パナは、LX3を購...

翻訳依頼文
ブラックを約3万円で購入。

現在、KISS-X2とIXY-900IS、LUMIX-LX3を所有していますが、仕事用に購入しました。

パナは、LX3を購入してから、好きになりました。

それまでは、CANONばかりでしたが、最近のCANONのデザインや機能に

いまいち好きになれなくなりました。

本機は、いまのところ、満足しております。

画質はそこそこですが、現在の価格から考えると十分満足です。

ただし、皆さんが言っているように、バッテリーの持ちと

モードダイヤルの操作性には少し難ありです。

LX3と比べてもその2点は残念です。

しかし、そこそこの動画を撮れるところなど、使い勝手の良い、

便利な機種だと思います。
ilad さんによる翻訳
I purchased the black for about 30,000 yen.
Now I have KISS-X2 and IXY-900IS, LUMIX-LX3, but purchased it for my work.
Bana came to like it since she has purchased LX3.
I used to use only CANON but now I don't like its design and function of recent CANON models so much.
I'm satisfied with this machine so far.
The image quality is acceptable but I'm satisfied enough with its present price.
But as everyone says, with durability of the battery...
and with its operability it has a little problem.
I am disappointed with the two points in comparison with LX3.
But I think it is a customer-friendly machine with the acceptable quality of motion video.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
296文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,664円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ilad ilad
Starter (High)
公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社からの依頼の大きな案件の合間に、オンライン翻訳(英⇔日)のビジネス、一般案件を中心に...