Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ わざわざご連絡頂きありがとうございます そしてご理解とご協力を頂きありがとうございます この度はわざわざ郵便局に足を運んで頂き申し訳ありません...

翻訳依頼文
こんにちわ
わざわざご連絡頂きありがとうございます
そしてご理解とご協力を頂きありがとうございます
この度はわざわざ郵便局に足を運んで頂き申し訳ありません
商品が届いていないようでご心配のことと思います
心配には及びません
万が一、商品が届かないようでしたら
迅速に返金対応させて頂きます。
今回は8月22日に発送していますので
通常の到着リミットは9月21日となります
お手数ですが不着の際はまたご連絡ください
jesse-oka さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your connection.
And also thank you for your understanding and cooperation.
I am sorry that you visited the post office all the way.
I know you worry that your item hasn’t reached you yet.
But you don’t need to be anxious, in case that the goods doesn’t reach you, we’ll take an action of repayment promptly.
This time, the product has been already shipped on 22nd, August, so the luggage will reach you 21st, at lastest.
I am sorry to bother you, but please contact us if non-arrival.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
14分
フリーランサー
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。