グレーの在庫がなくなってしまったので、もし可能でしたら、9月8日にオーダーしたグレーだけ早めに発送することはできませんか?
日本は、だいぶ涼しくなってきて、売れる量が増えてきました。
これからあなたへの注文も少しずつ増えていくと思います。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 19:33:03に投稿されました
The inventory for gray is out of stock, if it is possible, could you please ship only the gray ones in advance which was ordered on Sept 8?
It has been much cooler in Japan, and the sales has been increasing.
I think that my future orders will increase little by little as well.
Thank you and regards.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
It has been much cooler in Japan, and the sales has been increasing.
I think that my future orders will increase little by little as well.
Thank you and regards.
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 19:30:38に投稿されました
Stock of gray one ran out, so is it possible to despatch only the gray one I ordered on September 8th earlier?
It's getting cooler in Japan and sales has increased.
I think my order to you will gradually increase as well.
Thank you.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
It's getting cooler in Japan and sales has increased.
I think my order to you will gradually increase as well.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 19:32:10に投稿されました
We have run out of stock for the grey type, so if possible, could you ship only the grey items from our September 8th order in advance?
Japan has considerably cooled down, so our sales have increased.
I think our orders to your company will increase gradually from now on too.
Thank you.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
Japan has considerably cooled down, so our sales have increased.
I think our orders to your company will increase gradually from now on too.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1