Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リサ、出産おめでとう。 あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか? お祝いの気持ちをこめて送ります。 大きめのバッグは着物を使...
翻訳依頼文
リサ、出産おめでとう。
あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか?
お祝いの気持ちをこめて送ります。
大きめのバッグは着物を使って作ってみました♪
楽しんで使ってくれたらうれしいわ。
愛に満ち溢れたfacebook、毎回見るのが楽しみです。
体調に気を付けながら、育児楽しんでね♪
大好きよ。リサ。オリビア。
あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか?
お祝いの気持ちをこめて送ります。
大きめのバッグは着物を使って作ってみました♪
楽しんで使ってくれたらうれしいわ。
愛に満ち溢れたfacebook、毎回見るのが楽しみです。
体調に気を付けながら、育児楽しんでね♪
大好きよ。リサ。オリビア。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Lisa, congratulations on the birth of your baby.
And a big hello to baby Olivia. Also a big hello to your family, how are you all?
I would like to send my best wishes at this time of celebration.
Have you used the larger bag to try and make a kimono♪
I am glad if you can have fun with it.
I am looking forward to the facebook posts everyday full of love.
Please take care of your health and enjoy your time with your baby♪
I love you. Lisa, Olivia.
And a big hello to baby Olivia. Also a big hello to your family, how are you all?
I would like to send my best wishes at this time of celebration.
Have you used the larger bag to try and make a kimono♪
I am glad if you can have fun with it.
I am looking forward to the facebook posts everyday full of love.
Please take care of your health and enjoy your time with your baby♪
I love you. Lisa, Olivia.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...