Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 開催日:2014年6月4日(水) 時間:1...
翻訳依頼文
【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会
開催日:2014年6月4日(水)
時間:18:30~
会場:阪急西宮ガーデンズ 4Fスカイガーデン・木の葉のステージ
イベント内容:ミニライブ&握手会
■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。
開催日:2014年6月4日(水)
時間:18:30~
会場:阪急西宮ガーデンズ 4Fスカイガーデン・木の葉のステージ
イベント内容:ミニライブ&握手会
■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。
ctplers99
さんによる翻訳
【Hyogo prefecture】The mini live and handshake event celebrating the TOKYO GIRLS' STYLE's new album "Killing Me Softly"
The day of the event: 2014, 4th, Jun. (Wed.)
The time of the event: Starts from 18:30~
The venue: Hankyu Nishinomiya Gardens 4F Sky garden Konoha stage
The event: Mini live and Handshake event
■About watching the mini live performance
Everyone can watch the event performance freely.
But the space of the event hall is limited so be aware that we may limit watching the event performance depending on the situation.
The day of the event: 2014, 4th, Jun. (Wed.)
The time of the event: Starts from 18:30~
The venue: Hankyu Nishinomiya Gardens 4F Sky garden Konoha stage
The event: Mini live and Handshake event
■About watching the mini live performance
Everyone can watch the event performance freely.
But the space of the event hall is limited so be aware that we may limit watching the event performance depending on the situation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1730文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,570円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。
主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
フリーランサー
philolakon
Starter
某大学院にて西洋古代史を専攻しておりました。
学生時代から海外、特にヨーロッパが大好きで、時間とお金さえあれば旅行に行きたいと思っています。
今年は一...
学生時代から海外、特にヨーロッパが大好きで、時間とお金さえあれば旅行に行きたいと思っています。
今年は一...
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
spdr
Starter