Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 合計で$800になります。 お客様にはお値引きして$750とさせて頂くことができますが、まず初めに、このお支払が分割ではなく一括でお支払いただけることが...
翻訳依頼文
thats a total of 800 usd
and I can make it 750 usd for you, but first of all I have to be 100% sure I have them all and all are not broken, because the numbers I gave you are from my father's note some years ago. Every time I sell something I delete but I still have not opened all of the boxes. I magine the total items I have are about 36.000 pieces.
So if you want them I will start looking for them.
and I can make it 750 usd for you, but first of all I have to be 100% sure I have them all and all are not broken, because the numbers I gave you are from my father's note some years ago. Every time I sell something I delete but I still have not opened all of the boxes. I magine the total items I have are about 36.000 pieces.
So if you want them I will start looking for them.
tearz
さんによる翻訳
合計で$800になります。
お客様にはお値引きして$750とさせて頂くことができますが、まず初めに、このお支払が分割ではなく一括でお支払いただけることが100%確実であることが前提です。なぜならば提示価格は私の父が数年前に書き留めたものだからです。毎回何か販売する際削除しているのですが、まだ全部の箱を開封しきれていません。おそらく36,000個は全部であると思います。
それらをご希望なら今から探しておきます。
お客様にはお値引きして$750とさせて頂くことができますが、まず初めに、このお支払が分割ではなく一括でお支払いただけることが100%確実であることが前提です。なぜならば提示価格は私の父が数年前に書き留めたものだからです。毎回何か販売する際削除しているのですが、まだ全部の箱を開封しきれていません。おそらく36,000個は全部であると思います。
それらをご希望なら今から探しておきます。