Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが注文した商品の到着日を予定できるように、到着予定日及びアメリカ国内のお客様には配達業者FedExからの出荷を追跡できるようにリファレンスNo.を記...
翻訳依頼文
To help you plan when to expect your order, you'll receive a e-mail with an estimated arrival date and for US customers also a reference number so you can follow the shipment from our shipper FedEx. Remember to view the delivery time for each item because the shipping is different for different types of items. You will see estimated shipping days listed in the product details for each item. This is the approximate number of days required to process, package, and deliver your order.
daisuke_groovy
さんによる翻訳
To help you plan when to expect your order,到着予定日をお知らせするメールを受け取ることができます。また、アメリカ国内のお客様につきましては、照会番号もお知らせしますので、契約運送会社であるFedEXのサイトより、配送状況をご確認頂けます。商品の種類によって、発送時期が異なる場合がありますので、それぞれの商品毎に到着時刻をご確認頂きますようお願いいたします。各商品ごとの、詳細情報ページから、配送にかかる日数をご確認いただけます。配送にかかる日数とは、手続き完了から、梱包作業、そして到着までにかかるおおよその日数となります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 487文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,096.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
daisuke_groovy
Starter
翻訳歴はほぼ0に等しいですが、頑張って皆さんのお役に立てたら。
職業柄、IT系なら対応しやすいかもしれません。
職業柄、IT系なら対応しやすいかもしれません。