Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンパクトデジカメとして画質はいい。 得に本体液晶でみた画質はとてもきれいです。そのぶん、PCでみたときにがっかりすることもありますが… 機能も多く、...

翻訳依頼文
コンパクトデジカメとして画質はいい。

得に本体液晶でみた画質はとてもきれいです。そのぶん、PCでみたときにがっかりすることもありますが…

機能も多く、簡単&手軽にとるには文句なしです。

ただ、すこし凝ったことをしたり、撮影条件が厳しくなると、

おまかせではうまくいかないので、積極的にシーンモードを使ったほうが

よりよい画像になるように思います。



バッテリは、安心感こそないかもしれませんが、必要充分だと感じます。

写真10枚→動画50分→さらに写真20枚→動画再生10分→動画再生(外部出力)40分で電池がなくなりました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
For a compact digital camera, it has good image quality.

Especially the LCD has a very nice image quality. Although you may be disappointed when you look at the images on your PC….

I have nothing more to say because it has so many functions, its easy, and its nice to just pick it up and use it right away.

However, if you want to be more elaborate or if the conditions when taking pictures gets limited,

the pictures will not come out very well if you use the auto settings so I think you should use more of the scene mode

to take pictures with better image quality.



The battery may not have a sense of security but I feel it is enough.
10 pictures→50 minute video→on top of that 20 more pictures→10 minute video→play video (external output) The battery ran out after 40 minutes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
255文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,295円
翻訳時間
約5時間