Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 久々に、デジカメを買い替えました。 今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との ことであり、それに比べると、個人認識で楽し...

翻訳依頼文
久々に、デジカメを買い替えました。



今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との

ことであり、それに比べると、個人認識で楽しめたり、ハイビジョン

動画を撮影できたり(それもかなり綺麗)と満足しています。



強いて言えば、夜間での撮影がFinePix F200EXRのようにもっと明るく

ノイズ無く取れれば何も言うことないんですけど、何から何まで求めて

もそれは酷というものなのでしょう。
yoppo1026 さんによる翻訳
I made a replacement purchase of digital acmera after a long time.


The digital camera that I had been used was beyond trade-in (although it has 5 million pixels).

Compared to that, I can enjoy a personal recognition, and shoot high-vision videos (and it is quite clear), which satisfies me.


When I come right down to it, I want it to shoot view brighter and with less noise as FinePix F200EXR, then I will have no complaint.

However, I would be cold if I wanted it with everything.
相談する
elephantrans
elephantransさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
278文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,502円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...