Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 久々に、デジカメを買い替えました。 今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との ことであり、それに比べると、個人認識で楽し...
翻訳依頼文
久々に、デジカメを買い替えました。
今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との
ことであり、それに比べると、個人認識で楽しめたり、ハイビジョン
動画を撮影できたり(それもかなり綺麗)と満足しています。
強いて言えば、夜間での撮影がFinePix F200EXRのようにもっと明るく
ノイズ無く取れれば何も言うことないんですけど、何から何まで求めて
もそれは酷というものなのでしょう。
今まで使用していたデジカメは下取り対象外(500万画素なのに)との
ことであり、それに比べると、個人認識で楽しめたり、ハイビジョン
動画を撮影できたり(それもかなり綺麗)と満足しています。
強いて言えば、夜間での撮影がFinePix F200EXRのようにもっと明るく
ノイズ無く取れれば何も言うことないんですけど、何から何まで求めて
もそれは酷というものなのでしょう。
yoppo1026
さんによる翻訳
I made a replacement purchase of digital acmera after a long time.
The digital camera that I had been used was beyond trade-in (although it has 5 million pixels).
Compared to that, I can enjoy a personal recognition, and shoot high-vision videos (and it is quite clear), which satisfies me.
When I come right down to it, I want it to shoot view brighter and with less noise as FinePix F200EXR, then I will have no complaint.
However, I would be cold if I wanted it with everything.
The digital camera that I had been used was beyond trade-in (although it has 5 million pixels).
Compared to that, I can enjoy a personal recognition, and shoot high-vision videos (and it is quite clear), which satisfies me.
When I come right down to it, I want it to shoot view brighter and with less noise as FinePix F200EXR, then I will have no complaint.
However, I would be cold if I wanted it with everything.