Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については海外配送のため時間がかかります。 届くまで待てない場合キャンセルさせていただきます。 "メッセージありが...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については海外配送のため時間がかかります。
届くまで待てない場合キャンセルさせていただきます。
"メッセージありがとうございます。
価格について希望がありますか?
商品について多少の値下げはできます。
商品購入後一部返金などで対応させていただきます。
"
商品については海外配送のため時間がかかります。
届くまで待てない場合キャンセルさせていただきます。
"メッセージありがとうございます。
価格について希望がありますか?
商品について多少の値下げはできます。
商品購入後一部返金などで対応させていただきます。
"
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Gracias por su mensaje.
La entrega de productos enviados al extranjero requiere un poco más de tiempo.
Si decide no esperar hasta que la entrega se haga efectiva, podemos cancelar su pedido.
"Gracias por su mensaje.
¿Tiene alguna petición con respecto al precio?
Podemos hacer un pequeño descuento sobre el precio del producto.
Podemos devolver una porción del importe después de que se haya finalizado la compra del producto.
La entrega de productos enviados al extranjero requiere un poco más de tiempo.
Si decide no esperar hasta que la entrega se haga efectiva, podemos cancelar su pedido.
"Gracias por su mensaje.
¿Tiene alguna petición con respecto al precio?
Podemos hacer un pequeño descuento sobre el precio del producto.
Podemos devolver una porción del importe después de que se haya finalizado la compra del producto.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
fujisawa_2014
Standard
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。