Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] このたびは私たちの取引に問題があったようで 申し訳ございませんでした。 税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか? 私たちは問題解...
翻訳依頼文
このたびは私たちの取引に問題があったようで
申し訳ございませんでした。
税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか?
私たちは問題解決に向けて誠意ある対応をいたします。
住所は間違いありませんか?
私たちは商品代金の全額返金をいたします。
お返事おまちしております。
申し訳ございませんでした。
税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか?
私たちは問題解決に向けて誠意ある対応をいたします。
住所は間違いありませんか?
私たちは商品代金の全額返金をいたします。
お返事おまちしております。
masako888
さんによる翻訳
Le pedimos disculpas por los problemas e inconvenientes que sufrió con nuestro servicio.
Según su comentario, hubo problemas en la aduana, y le agradecería si sería tan amable de hacernos saber el detalle de este asunto. Tomaremos medidas necesarias para resolver este problema muy seriamente.
La dirección que nos ha proporcionado usted es correcta?
Devolveremos la totalidad del dinero que nos ha pagado para este producto.
Quedo a la espera de su respuesta.
Según su comentario, hubo problemas en la aduana, y le agradecería si sería tan amable de hacernos saber el detalle de este asunto. Tomaremos medidas necesarias para resolver este problema muy seriamente.
La dirección que nos ha proporcionado usted es correcta?
Devolveremos la totalidad del dinero que nos ha pagado para este producto.
Quedo a la espera de su respuesta.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
masako888
Standard
<<経歴>>
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...