Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] [9] 日本・オーストリア国 交樹立140周年記念事業 第2回ジャパン・アー ト・フェスティバル「日本の芸術展」9japanese contemtora...
翻訳依頼文
[9]
日本・オーストリア国 交樹立140周年記念事業
第2回ジャパン・アー ト・フェスティバル「日本の芸術展」9japanese contemtorary artist's exhibition 出展
ザルツブルグ博物館/ ザルツブルグ/オーストリア
パフォーマンス「パ リ・アート革命」 出演
シャンゼリゼ通り/パ リ/フランス
※日本経済新聞掲載
日本・オーストリア国 交樹立140周年記念事業
第2回ジャパン・アー ト・フェスティバル「日本の芸術展」9japanese contemtorary artist's exhibition 出展
ザルツブルグ博物館/ ザルツブルグ/オーストリア
パフォーマンス「パ リ・アート革命」 出演
シャンゼリゼ通り/パ リ/フランス
※日本経済新聞掲載
sliamatem
さんによる翻訳
An event for the 140th anniversary of the establishment of Japan - Austria diplomatic relation
The second Japan-arts-festival "Nihon no Geijutsu ten (an exibition of Japanese arts)" 9japanese contemtorary artist's exhibition to be displayed
Salzburg museum / Salzburg / Austria
Performance "Paris - Art revolution" to be performed
Champs Elysees / Paris / France
※ this article appeared in Nihon Keizai Shinbun.
The second Japan-arts-festival "Nihon no Geijutsu ten (an exibition of Japanese arts)" 9japanese contemtorary artist's exhibition to be displayed
Salzburg museum / Salzburg / Austria
Performance "Paris - Art revolution" to be performed
Champs Elysees / Paris / France
※ this article appeared in Nihon Keizai Shinbun.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
sliamatem
Starter