Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] カテゴリの変更について質問です。 先日、私が出品している商品のカテゴリが誤っており、正しいカテゴリに出品をしてくださいとの指摘を受けました。 そこで、...
翻訳依頼文
カテゴリの変更について質問です。
先日、私が出品している商品のカテゴリが誤っており、正しいカテゴリに出品をしてくださいとの指摘を受けました。
そこで、eBay Motorsへのカテゴリの変更をしようと思いましたが、
該当するカテゴリは存在しないと表示されます。
すでに出品している商品のカテゴリを、eBay Motorsへ変更する手順を教えて頂けますか?
先日、私が出品している商品のカテゴリが誤っており、正しいカテゴリに出品をしてくださいとの指摘を受けました。
そこで、eBay Motorsへのカテゴリの変更をしようと思いましたが、
該当するカテゴリは存在しないと表示されます。
すでに出品している商品のカテゴリを、eBay Motorsへ変更する手順を教えて頂けますか?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I have a question regards changing of categories.
The other day, I made a mistake in the category when I was listing, and I received direction to place it in the correct category.
So, I would like to change it to an eBay Motors category but, the appropriate category is not present.
Could you tell me the procedure for changing the items I have already listed to the eBay Motors section please?
The other day, I made a mistake in the category when I was listing, and I received direction to place it in the correct category.
So, I would like to change it to an eBay Motors category but, the appropriate category is not present.
Could you tell me the procedure for changing the items I have already listed to the eBay Motors section please?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...