Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 撮影&保存済みのスクリーンショット画像を選びやすくする専用のギャラリーが利用できます プレミアム版を利用するには、以下の2通りの方法があります。どちらも...
翻訳依頼文
撮影&保存済みのスクリーンショット画像を選びやすくする専用のギャラリーが利用できます
プレミアム版を利用するには、以下の2通りの方法があります。どちらも使える機能は同じです。お好きな方法でご利用ください
有料版(300円)を利用する
広告版(無料)を利用する
ステイタスバーのカスタマイズ
テキストを入力
オリジナル(変更無し)
ステイタスバーを削除
ナビゲーションバーのカスタマイズ
ナビゲーションバーを削除
この設定をデフォルトにする
拡大縮小
画像リサイズ
横幅
高さ
自動調整
サイズ指定
transcontinents
さんによる翻訳
You can use special gallery which makes it easier to select shot and stored scren shot images.
There are two ways to use the premium version. Both of them have same functions. Please take advantage of it by your preferred way.
Use charged version (300yen)
Use advertising version (free)
Customize status bar
Input text
Original (no change)
Delete status bar
Customize navigation bar
Delete navigation bar
Set this setting on default
Enlarge/shrink
Resize image
Width
Height
Auto correct
Define size
There are two ways to use the premium version. Both of them have same functions. Please take advantage of it by your preferred way.
Use charged version (300yen)
Use advertising version (free)
Customize status bar
Input text
Original (no change)
Delete status bar
Customize navigation bar
Delete navigation bar
Set this setting on default
Enlarge/shrink
Resize image
Width
Height
Auto correct
Define size
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...