Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プログラムは発見されており、修正をしている段階です。 ・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはす...

翻訳依頼文
プログラムは発見されており、修正をしている段階です。

・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を雇用し効率化を図る予定です。


出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。


ozsamurai_69 さんによる翻訳
I have found the program and am now at the stage of fixing it.

[] The above program caused the error, I will stop registering new items until the current stock has been revised.
[] When I upload the new .csv file, I will perform an error check routine on the actual data that was uploaded to scan for items that are not permitted to be sold.
--> We plan to increase the efficiency and personnel dedicated to data management in the future.

I will reply to seller emails promptly.
I have deleted all listed products.
Thank you kindly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...