Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送予定の商品は、8月中旬に工場からの出荷予定になっていました。担当者が、お盆休みと大阪出張に行っていて連絡がとれなかったので、 商品代金の支払い予定が確...
翻訳依頼文
発送予定の商品は、8月中旬に工場からの出荷予定になっていました。担当者が、お盆休みと大阪出張に行っていて連絡がとれなかったので、
商品代金の支払い予定が確定しませんでした。来月の上旬には、商品代金を支払う予定です。
できれば、商品の支払い条件を請求書の備考欄に記載して頂けませんでしょうか。
発注した商品金額は、日本円に換算すると¥10,000になります。もしこの金額で発注できなければ、キャンセルでもいいです。
商品代金の支払い予定が確定しませんでした。来月の上旬には、商品代金を支払う予定です。
できれば、商品の支払い条件を請求書の備考欄に記載して頂けませんでしょうか。
発注した商品金額は、日本円に換算すると¥10,000になります。もしこの金額で発注できなければ、キャンセルでもいいです。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
The goods were scheduled to ship from the warehouse in the middle of August. The PIC did not make contact with you due to the Obon Holiday (public holiday) and a business trip to Osaka, we were unable to confirm the planned payment. We plan to make the payment early next month.
If possible can we request and that the payment conditions be noted in the column on the invoice please.
The goods will b payed for in Japanese Yen and totals 10,000 JPY. If we can not get them at this price then the order can be cancelled.
If possible can we request and that the payment conditions be noted in the column on the invoice please.
The goods will b payed for in Japanese Yen and totals 10,000 JPY. If we can not get them at this price then the order can be cancelled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...