Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メンバーやスタッフによるBlog、オフショットのギャラリー、限定ムービー、ダウンロードコンテンツなど…ファンクラブ会員しか手に入らないコンテンツをたく...
翻訳依頼文
メンバーやスタッフによるBlog、オフショットのギャラリー、限定ムービー、ダウンロードコンテンツなど…ファンクラブ会員しか手に入らないコンテンツをたくさん用意しております。
無料コース会員のサービス紹介
まず!無料ですので、登録してみましょう♪
誰にでもフリーでメールマガジンをサービスいたしま~す!
登録する
有料コース会員のサービス紹介
オフィシャルの一般情報とは差別化された、出演情報やリリース情報、来日情報、ご招待など、AFTERSCHOOL の最新情報をどこよりも早くお知らせ!
samruanaik
さんによる翻訳
Blog for member or staff, there is provision of unobtainable content such as off shot gallery, limited movies download contents etc,only for fan club member.
Our service for free course member
Let's start with registration for free service!
We do give free service of mail magazine to everybody.
Register
Our service for paid course member.
differentiated general official information,such as performance information or releasing information, information of releasing it in japan,invitation etc, get to know the latest information of AFTERSCHOOL faster than anywhere else.
Our service for free course member
Let's start with registration for free service!
We do give free service of mail magazine to everybody.
Register
Our service for paid course member.
differentiated general official information,such as performance information or releasing information, information of releasing it in japan,invitation etc, get to know the latest information of AFTERSCHOOL faster than anywhere else.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 645文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,805円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
samruanaik
Starter
I have passed JLPT 2kyu in 2009 . I have worked in language institute as a l...