Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] amazonで注文不良率について問題があり、 Amazonに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。 配送方法については海外配送になってしまう...

翻訳依頼文
amazonで注文不良率について問題があり、
Amazonに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
配送方法については海外配送になってしまうため商品の破損、関税のかかる可能性、配送期間に大幅な時間がかかる
ことに対して説明等が不足していたのが原因です。

アマゾン上での説明欄に関税や商品による配送期間の違いなどを記載し顧客に理解を求めることと
商品ごとへの説明欄への記載、配送期間までの期間を5日まで延長いたします。

問題などがあれば返答をください。
どうぞよろしくお願いします。
fawntseng さんによる翻訳
Il y a de problèmes pour le taux de la commande défectueuse sur Amazon, nous sommes vraiment désolé d’avoir causé autant d’embarras pour Amazone.

En ce qui concerne le moyen de livraison, comme c’était un envoi à l’étranger, il arriverait que l’article soit cassé, s’accroche à la douane, ou bien, il prendrait beaucoup de temps pour la livraison. Tous ces problèmes n’ont pas été être expliqués, c’est la cause de ces ennuis .

Nous avons mentionner la différence de la durée de livraison qui dépend de la douane et de la marchandise en l’explication sur Amazon, et demander au client de comprendre. Nous prolongent la durée de livraison et la mise de l’explication d’article jusqu’à 5 jours.

Veuillez nous contacter si vous avez quelques questions.
Merci pour votre compréhension.
Cordialement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
fawntseng fawntseng
Starter (High)
*東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011年修了)
Doctor course of Communication, in...
相談する