Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 保留期間が解除されますと、貴方のアカウントの持つ越し分が、お支払プランに応じてご利用可能になります。残高並びにお支払情報につきましては、セラーセンターの支...

翻訳依頼文
No nos ha proporcionado un plan de acción viable. Como resultado, no podrá vender en B y sus listings han sido retirados de dicho sitio. Los fondos generados por sus ventas en B quedarán retenidos temporalmente.

Le recomendamos que siga los pasos necesarios para gestionar los pedidos que aún tenga pendientes. Los montos pagados como resultado de una reclamación de Garantía de la A a la Z o de una reversión de cargo, podrán ser deducidos de su cuenta.

Los fondos son retenidos, en el mayor de los casos, por un plazo de hasta 90 días; sin embargo, estos podrían ser retenidos por más tiempo. Por ejemplo, las reclamaciones o reversiones de cargo podrán extender el periodo de retención a más de 90 días.


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
可能な計画をまだお見せして頂いておりませんので、Bで販売することができません。付け加え、あなたの「リスティング」はお話にあったサイトから削除されましたB売上からの通常資金は一時的に保留とされます。

保留分の注文を取り扱うためにあなたには必要なステップに従うことをお勧めします。
AからZに支払われたクレーム補償の金額はあなたのアカウントから差し引かれます。

最悪の場合、90日間資金は保留とされ、もしくはそれより長くなり得ます。
例えば、クレーム等は90日間以上の期間に延長されることもあります。

3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1035文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,329.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する